Label: Sony Music - 88725414652 • Format: CD Compilation • Country: Europe • Genre: Folk, World, & Country •
The melody is Welshdating back to the sixteenth century,  and belongs to a winter carol, " Nos Galan ", while the English lyrics, written by the Scottish musician Thomas Oliphantdate to The English-language lyrics were Deck The Hall With Boughs Of Holly - Doris Day - The Classic Christmas Album by the Scottish musician Thomas Oliphant. They first appeared inin volume 2 of Welsh Melodiesa set of four volumes authored by John Thomasincluding Welsh words by John Jones Talhaiarn and English words by Oliphant.
Deck the hall with boughs of holly, Fa, la, la, la, la, la, la, la, la! Fill the meadcup, drain the barrel, Fa, la, la, la, la, la, la, la! Troul the ancient Christmas carol, Fa, la, la, la, la, la, la, la! See the flowing bowl before us, Fa, la, la, la, la, la, la, la, la! Strike the harp and join the chorus. Fa, la, la, la, la, la, la, la, la! Follow me in merry measure, Fa, la, la, la, la, la, la, la! While I sing of beauty's treasure, Fa, la, la, la, la, la, la, la, la! Fast away the old year passes, Fa, la, la, la, la, la, la, la, la!
Hail the new, ye lads and lasses! Laughing, quaffing all together, Fa, la, la, la, la, la, la, la! Heedless of the wind and weather, Fa, la, la, la, la, la, la, la, la!
The phrase " 'Tis the season ", from the lyrics, has become synonymous with the Christmas and holiday season. In the original publication, Oliphant's English lyrics were published alongside Talhaiarn's Welsh lyrics. Although some early sources state that Oliphant's words were a translation of Talhaiarn's Welsh original,  this is not the case in any strict or literal sense.
The first verse in Welsh, together with a literal English translation taken from Campbell's Treatise on the language, poetry, and music of the Highland Clansis given for comparison: . The best pleasure on new year's eve, Is house and fire and a pleasant family, A pure heart and brown ale, A gentle song and Deck The Hall With Boughs Of Holly - Doris Day - The Classic Christmas Album voice of the harp. A variation of the lyrics appears in the December issue of the Pennsylvania School Journal.
Deck the hall with boughs of holly, 'Tis the season to be jolly, Don we now our gay apparelTroll the ancient Christmas carol, See the blazing yule before us, Strike the harp and join the chorus. Follow me in merry measure, While I tell of Christmas treasureFast away the old year passes, Hail the new, ye lads and A Kind Of Magic - Queen - Greatest Hits II Sing we joyous all together, Heedless of the wind and weather.
The pluralizing of the title of the carol to "Deck the Halls " is found as early as Other common alterations change "Christmas" to "Yule" or "Yuletide" in various locations where it appears.
For example, "Christmas carol" may be changed to "Yuletide carol" and "Christmas treasure" to "Yuletide treasure". The Pennsylvania version from omits the third "Fa la la" line which corresponds to the instrumental flourish in the Welsh original.
Count Me In - Various - Good Old Rock & Roll third and fourth "Fa la la" lines sung to the words "Deck the Hall" differ from those sung or played in Wales, the fourth having a more arpeggiated melody in the Welsh version and the third differing in both melody and rhythm.
The tune is that of an old Welsh airfirst found in a musical manuscript by Welsh harpist John Parry dating back to the s [ citation Your Life (Club Mix) - Various - 50 Ultimate Trance Classics Vol. 2 ]. Poet John Ceiriog Hughes later wrote his own lyrics. A middle verse was later added by folk singers.
In the eighteenth century the tune spread widely, with Mozart allegedly using it in his 18th violin sonata  and later Haydn arranged it in under the Welsh title, "Nos galan" Hob. XXXIb, The Welsh and English lyrics found in the earliest publication of the "Nos Galan" melody are as follows: .
O mor gynnes mynwes meinwen, fal lal lal lal lal lal lal lal la. O mor fwyn yw llwyn meillionen, fal lal lal lal lal lal lal lal la. O mor felus yw'r cusanau, [instrumental flourish] Gyda serch a mwynion eiriau fal lal lal lal lal lal lal lal la. From Wikipedia, the free encyclopedia.
For other uses, see Deck the Halls disambiguation. For other uses, see 'Tis the Season. Andrews UK Limited. Welsh melodies: with Welsh and English poetry.
London: Addison, Hollier and Lucas. Last accessed December 13, The song book; words and tunes from the best poets and musicians. London: Macmillan. A treatise on the language, poetry, and music of the Highland clans.
Edinburgh: D. The Pennsylvania School Journal. Franklin Square Song Collection. New York: Harper and Brothers. Kingergarten Publishing Company. Chicago Tribune. December 6, Retrieved 19 December Musical and poetical relicks of the Welsh bards. Rolling Stone. December 13, Retrieved December 26, Categories : Christmas carols Welsh songs 16th-century songs Year of song unknown Songwriter unknown.
Problems playing this file? See media help.
2X4 - Metallica - Load Your B-Sides, Pochodnie - Moriturus - Symbole Czasów Minionych, If I Ruled The World - Various - ReRuns Vol. 16, Largo - Allegro Moderato - Mozart*, The Gaudier Ensemble - Oboe Quartet - Horn Quintet - Piano And W